Praxiteles🎨 (Πραξιτέλης) of Athens (4th century BC) | Apollo Sauroktonos (detail)
The statues were quickly hidden by weeds. We didn’t know
whether the statues had shrunk or whether the grasses had grown. Only
a large copper hand remained visible, like a terrible benediction,
above the tangle of unsightly shapes. Woodcutters
passed by on the road below - they never turned their heads.
Women no longer slept with their men. We could hear the night
dropping its apples into the river - one by one. And later on
the stars quietly sawing through that raised copper hand.
Praxiteles (Πραξιτέλης) of Athens (4th century BC) | Apollo Sauroktonos (head)
Praxiteles (Πραξιτέλης) of Athens (4th century BC) | The Resting Satyr
Più tardi le statue furono completamente nascoste dalle erbacce.
Non sapevamo s’erano rimpicciolite le statue o cresciute le erbe.
Solo un grande braccio di bronzo si distingueva al di sopra dei rovi
in atteggiamento di sconveniente, spaventosa benedizione.
I taglialegna passavano nella strada di sotto - non si voltavano affatto.
Le donne non giacevano con i loro uomini.
Le notti sentivano le mele cadere a una a nel fiume;
e poi le stelle che segavano tranquille quella mano di bronzo sollevata.
Praxiteles (Πραξιτέλης) of Athens (4th century BC) | Aphrodite of Cnidus
Praxiteles (Πραξιτέλης) of Athens (4th century BC) | Apollo Sauroktonos
Praxiteles (Πραξιτέλης) of Athens (4th century BC) | Hermes bearing the infant Dionysus (detail)| Archaeological Museum of Olympia